⒈ 也曾写作“衚衕”。宽度只可步行的小巷;宽度只可通行一辆车的小街。
英alley; lane;
⒈ 源于蒙古语gudum。 元 人呼街巷为胡同,后即为北方街巷的通称。
引元 关汉卿 《单刀会》第三折:“你孩儿到那 江 东,旱路里摆着马军,水路里摆着战船,直杀一个血胡同。”
清 袁启旭 《燕九竹枝词》:“鞭梢乱点出胡同,道遇诸王一阵风。”
《老残游记》第六回:“我也是听人家説的,府里南门大街西边小胡同里,有一家子,只有父子两个。”
叶圣陶 《线下·马铃瓜》:“从我家到贡院前,不过一里光景的路,是几条冷落的胡同。”
⒈ 北方人称小巷道。此语当为蒙古语、突厥语等 quduq的音译,原义为水井,元代文献已多见。元·王实甫也译作「胡同」。
引《丽春堂·第一折》:「更打著军兵簇拥,可兀的似锦胡同。」
《西游记·第六七回》:「行者笑道:『眼下就要过山,却也是难;若说再开条路,却又难也。须是还从旧胡同过去,只恐无人管饭。』」
近弄堂 衖堂 小巷
英语lane, alley, CL:條|条[tiao2]
1、这条胡同太狭窄,连汽车也开不进去。
2、穿过这条狭窄的小胡同就到爷爷家了。
3、我们住的小胡同,连轿车也进不来,一向不见经传。
4、胡同里,走出一个人,慌慌张张的东张西望。
5、这条胡同的尽头就是我的家。