⒈ 节气名,每年九月上旬交节。
英White Dew;
⒈ 秋天的露水。
引《诗·秦风·蒹葭》:“蒹葭苍苍,白露为霜。”
南朝 梁 江淹 《清思》诗:“白露滋金瑟,清风荡玉琴。”
唐 韩愈 《秋怀》诗之二:“白露下百草,萧兰共雕悴。”
艾芜 《荣归》:“平野刚从叛乱里解脱出来,但危险和袭击,却还同秋风白露一道儿留着。”
⒉ 二十四节气之一。每年在阳历九月八日前后。
引《逸周书·时训》:“白露之日鸿鴈来。”
《礼记·月令》“﹝孟春之月﹞东风解冻” 唐 孔颖达 疏:“谓之白露者,阴气渐重,露浓色白。”
清 俞樾 《茶香室丛钞·白露前雨》:“如雨在白露前一日,得稻一分。”
峻青 《海啸》:“眼下白露快要到了,麦子再不下种,过了节气,出不来苗,明春就抓瞎了。”
⒊ 茶的一种。
引宋 杨伯嵒 《臆乘·茶名》:“茶之所产,六经载之详矣,独异美之名未备…… 豫章 曰白露,曰白茅。”
明 李时珍 《本草纲目·果四·茗》:“楚 之茶则有 荆州 之仙人掌、 湖南 之白露、 长沙 之铁色。”
⒋ 犹言陈述吐露。
引唐 韩愈 《上留守郑相公启》:“不以真情状白露左右。”
⒈ 秋天的露水。
引《诗经·秦风·蒹葭》:「蒹葭苍苍,白露为霜。」
《礼记·月令》:「凉风至,白露降,寒蝉鸣。」
⒉ 二十四节气之一。在国历九月八日或九日。此时已入秋,早晚露水较重。
英语Bailu or White Dew, 15th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 8th-22nd September
德语Weißer Tau (Beginn der kälteren Jahreszeit (um 8. September) (S)
法语Rosée Blanche (une des 24 quinzaines de l'année solaire, commence vers le 7 septembre)