⒈ 心里高兴得像花儿盛开一样。形容极其高兴。
例只他这一番言语举动,便把个大舅爷骗得心花怒放。——清·吴趼人《二十年目睹之怪现状》
英burst with joy; be highly delighted; be wild with joy;
⒈ 比喻心情极其舒畅、愉快。
引《孽海花》第九回:“雯青 这一喜,直喜得心花怒放,意蕊横飞,感激夫人到十二分。”
礼平 《晚霞消失的时候》第二章:“我顿时心花怒放,差点从座位上跳起来。”
⒉ 形容文思迸发。
引陶曾佑 《中国文学之概论》:“故心花怒放,髓海难枯,而杰构鸿篇,大率超群出类。”
⒈ 形容心情像盛开的花朵般舒畅快活。也作「心花怒发」、「心花怒开」。
引《文明小史·第六〇回》:「平中丞此时喜得心花怒放,连说:『难为他了,难为他了。』」
《孽海花·第九回》:「雯青这一喜,直喜得心花怒放,意蕊横飞,感激夫人到十二分。」
近兴高采烈
反心绪恶劣 心神郁结 愁肠百结 愁肠寸断 声泪俱下
英语to burst with joy (idiom), to be over the moon, to be elated
德语hocherfreut (Adj)
法语être fou de joie, être comblé de joie, être transporté de bonheur