⒈ 熟睡中牙齿相互摩擦出声的现象。
英grind one’s teeth(in sleep);
⒉ 〈方〉:无意义地争辩;讲些无效的话。
例你别跟他磨牙了。
英argue pointlessly;
⒈ 磨利牙齿,伺机攫食。形容凶狠相。
引汉 焦赣 《易林·需之鼎》:“虎聚磨牙,以待豚猪。”
何其芳 《忆昔》诗:“俯首为牛言在耳,朗心如月鬼磨牙。”
⒉ 费口舌;无意义地争辩。
引明 张四维 《双烈记·计遣》:“你居吾大厦,讨房钱月月磨牙。”
浩然 《艳阳天》第一三五章:“一个小伙子喊着:‘别在这儿磨牙了,快点把 马小辫 抓起来比什么都强。’”
⒊ 麻烦;费事。
引《红楼梦》第三五回:“凤姐 一旁笑道:‘都听听!口味倒不算高贵,只是太磨牙了。’”
⒋ 熟睡中牙齿相互磨擦出声的现象。
引巴金 《小人小事·兄与弟》:“淡淡的月光照亮了半个房间,房里静静的,只偶尔响起一个朋友的磨牙声。”
⒌ 牙齿的一种。根据牙齿的位置、功能和形状,牙齿分为切牙(门牙)、尖牙(犬牙)、双尖牙(前磨牙)和磨牙(臼牙)等四个类型。
⒈ 牙齿上下摩擦。
引唐·李白〈蜀道难〉:「朝避猛虎,夕避长蛇,磨牙吮血,杀人如麻。」
《初刻拍案惊奇·卷二五》:「怎当得做鸨儿龟子的,吮血磨牙,不管天理。」
⒉ 称人话多,喜欢争辩或啰嗦。也作「摩牙」。
引《醒世姻缘传·第五五回》:「我的性儿你是知道的,我是合你磨牙费嘴的人么?」
《红楼梦·第二〇回》:「二人在镜内相视,宝玉便向镜内笑道:『满屋内就只是他磨牙。』」
英语to grind one's teeth (during sleep), pointless arguing, (coll.) molar
德语mit den Zähnen knirschen (im Schlaf) (V), unnützes Zeug reden (V)
法语discourir, ergoter, chicaner, grincer des dents dans son sommeil